Last call for ISO 15924-based updates

Lang Gérard gerard.lang at insee.fr
Fri Mar 13 16:54:12 CET 2009


In my opinion, this is a very important comment.
Cordialement.
Gérard LANG

-----Message d'origine-----
De : ietf-languages-bounces at alvestrand.no [mailto:ietf-languages-bounces at alvestrand.no] De la part de Keld Jørn Simonsen
Envoyé : vendredi 13 mars 2009 15:26
À : Doug Ewell
Cc : ietf-languages at iana.org
Objet : Re: Last call for ISO 15924-based updates

On Thu, Mar 12, 2009 at 06:46:24PM -0600, Doug Ewell wrote:
> John Cowan <cowan at ccil dot org> wrote:
> 
> > The whole point of the Zinh code is to signal that the diacritic 
> > changes its script depending on the diacriticized letter.  The acute 
> > accent, for example, has no script of its own; it is understood as a 
> > Latin accent when placed on a Latin letter, but as a Greek accent 
> > when placed on a Greek letter.
> 
> What Gérard may or may not be aware of, and what powers this entire 
> explanation, is that in Unicode, a diacriticized letter may be 
> represented as two encoded characters, one for the base letter and one 
> for the diacritic.  For example, "a with acute" may be encoded as
> U+00E1, or it may be encoded as U+0061 plus U+0301.  In the second 
> U+case,
> the detached acute accent U+0301 would have the "inherited script" 
> nature.

W should rather use the ISO standards here, and we do in IETF.
In ISO 10646 the character "a with acute" can only be represented in one way. namely as U00E1. The other string you are citing is two characters in ISO 10646 (and not the "a with acute" character).

best regards
keld
_______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages


More information about the Ietf-languages mailing list