LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM (R5r): pinyin

Michael Everson everson at evertype.com
Mon Sep 29 10:46:59 CEST 2008


I propose the following (emended):

=========
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
1. Name of requester:

Mark Davis

2. E-mail address of requester:

markdavis at google.com

3. Record Requested:

Type: variant
Subtag: pinyin
Description: Pinyin romanization
Prefix: zh-Latn
Prefix: bo-Latn

4. Intended meaning of the subtag:

To be used to indicate transcriptions, typically of Mandarin Chinese,  
approved by the Chinese government on February 11, 1958-02-11 and
adopted by the International Organization for Standardization as an  
international standard in 1982. Salient features of Pinyin  
romanization are the use of <j q x zh ch sh> for [tɕ tɕʰ ɕ ʈʂ  
ʈʂʰ ʂ] respectively. The subtag zh-Latn-pinyin refers to Hanyu  
Pinyin romanization of Mandarin Chinese. The subtag bo-Latn-pinyin  
refers to Tibetan Pinyin romanization of Tibetan.

5. Reference to published description of the language (book or article):

For Hanyu Pinyin:

Hanyu Pinyin, the most commonly used system for Mandarin Chinese  
romanization, has been the national standard of China since 1958, and  
an international standard ( ISO 7098:1991, 2nd ed.) since 1982.

Yin Binyong 尹斌庸 and Mary Felley (1990). Chinese Romanization.  
Pronunciation and Orthography (Hanyu pinyin he zhengcifa 汉语拼音和
正词法). Beijing: Sinolingua.ISBN 7-80052-148-6 / ISBN  
0-8351-1930-0. (Hanyu Pinyin)

ISO-7098:1991. Information and documentation - Romanization of Chinese  
= Information et documentation - Romanisation du chinois. 1991-12-15.

See also the Library of Congress page for the relation between Hanyu  
Pinyin and Wade-Giles: http://www.loc.gov/catdir/pinyin/romcover.html

See also the Wikipedia articles http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin  
and http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Chinese_romanization_systems

For Tibetan Pinyin:

Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究 
所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.).  
Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Beijing,  
Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997); ISBN  
7-5031-1718-4. Contains official spellings for place names. (Tibetan  
Pinyin)

See also the Wikipedia article http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_pinyin

6. Any other relevant information:



More information about the Ietf-languages mailing list