LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM (R3): pinyin
cowan at ccil.org
Sun Sep 7 18:52:53 CEST 2008
Michael Everson scripsit:
> And things like this http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_Pinyin and
> this http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin#Other_languages make me
> really nervous about *binding* "pinyin" to either "zh" or "zh-Latn".
"pin1yin1" *in Chinese* means "alphabet", any alphabet, so one might
speak of English being written in pinyin (as opposed to writing it in
yingzi; see the wonderful http://zompist.com/yingzi/yingzi.htm ).
But *in English*, the term "Pinyin" unqualified means ISO 7098, the
international standard method of romanizing Chinese. The subtag "pinyin"
should be applied to nothing else, as you have already agreed.
John Cowan http://ccil.org/~cowan cowan at ccil.org
Arise, you prisoners of Windows / Arise, you slaves of Redmond, Wash,
The day and hour soon are coming / When all the IT folks say "Gosh!"
It isn't from a clever lawsuit / That Windowsland will finally fall,
But thousands writing open source code / Like mice who nibble through a wall.
--The Linux-nationale by Greg Baker
More information about the Ietf-languages