Results of Duplicate Busters Survey #2
Doug Ewell
doug at ewellic.org
Tue Aug 26 06:49:51 CEST 2008
And here are the results from the second survey, the one that dealt with
(what I consider to be) duplicate Description fields within a single
draft-4646bis Registry entry. These results, and my recommendations
based on them, are submitted to Michael Everson as Language Subtag
Reviewer for his final decisions, which I will capture in draft-4645bis.
I divided the relevant Registry entries into two types:
1. those where the Description fields differ only in diacritical marks
or differences in hyphens or apostrophes
2. those where the Description fields are equivalent except that one
ends with a parenthetical comment such as "(macrolanguage)" or "(Japan)"
to differentiate it from another.
Only four people besides me (John Cowan, Frank Ellermann, Kent Karlsson,
C.E. Whitehead) stated preferences in this survey. If anyone feels
their comments are not fairly expressed here, or believes they made
comments (on- or off-list) that are not captured here, please reply as
soon as practical, citing the date of the message.
Regarding the first type, there was fairly strong preference for leaving
all of the Description fields intact. Only John (and I) supported
deleting any of the existing fields. Therefore, my
recommendation is to leave the existing records for 'Ethi', 'Hang', and
'Hano' alone, and furthermore to add a new Description field to the
existing subtag 'nqo' for consistency with this preference:
Type: language
Subtag: nqo
--> ADD: Description: N'Ko
Description: N’Ko
Added: 2006-06-05
Suppress-Script: Nkoo
The additional Description field, with the plain ASCII apostrophe, is
from ISO 639-3.
ISO 639-3 solved the conflict between "Macedo Romanian" and
"Macedo-Romanian" for us, by adding the hyphen they had previously
omitted.
Regarding the second type, most respondents favored keeping the
Description field with the parenthetical comment (typically from ISO
639-3) and deleting the one without (typically from ISO 639-1
and/or -2). John and Kent concurred with me on this; I didn't see an
opinion from C.E. here.
Frank dissented on the "(macrolanguage)" entries, preferring to keep
both "Swahili" and "Swahili (macrolanguage)" in those cases, and
concurred on the "(country name)" entries, but only if a Comments field
were added to the record, something like this:
Type: language
Subtag: ain
Description: Ainu (Japan)
Added: 2005-10-16
Comments: Listed as "Ainu" in ISO 639-2
Resolving the duplication between "Ainu" and "Ainu (Japan)" by
relegating the former to a comment, but retaining the duplication
between "Swahili" and "Swahili (macrolanguage)", continues not to make
any sense to me. Based on the support of other respondents, my
recommendation to the Reviewer is to keep only the ISO 639-3 names as
Description fields for the subtags listed below, and -- at the
Reviewer's sole discretion -- to either capture the ISO 639-1/2 names in
Comments fields, or omit them altogether.
The subtags in question are:
ms, sw, ain, bas, bem, chm, doi, fan, gba, kam, kok, men, war
As an example, the recommendation is to change the existing record for
language subtag 'ain' as shown above.
Please note that I have not consulted with Michael on anything related
to these surveys. He may not even have remembered that I wanted him to
make the final determination.
--
Doug Ewell * Thornton, Colorado, USA * RFC 4645 * UTN #14
http://www.ewellic.org
http://www1.ietf.org/html.charters/ltru-charter.html
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages ˆ
More information about the Ietf-languages
mailing list