Reshat Sabiq's requests for two Tatar orthographic variants
cewcathar at hotmail.com
Wed Jan 10 22:52:26 CET 2007
Replying to Reshat Sabiq's comments:
". . . janalif is identical is letter set to the NTA, except that the same
vowel is mapped to different letters in Qazan Tatar vs. some other
languages. Still, NTA would identify any of those alphabets w/ enough
accuracy, since it's paired w/ a language.
"I tend to favor NTA for all Turkic languages, and the list can decide
whether or not non-Turkic languages should get a variant name, and what
it could be. I'm having trouble thinking of a good variant name for 70
languages. janalif is my fallback if for some reason you turn down NTA,
or whatever we call it."
"NTA, for starters is applicable to what i listed in the original request:
az, ba, crh, kk, krc, ky, sah, tk, tt, uz
Others could be added later, as needed."
NTA seems fine, clear. I like that better than the year but if it's
confusing for non-Turkic then o.k. whatever!
"I am inclined to the following for Turkic and non-Turkic, respectively:
b. tg-Latn-year, as in tg-Latn-1928, unless you folks think of a variant"
? where is the language here? That's my only question.
Get live scores and news about your team: Add the Live.com Football Page
More information about the Ietf-languages