Question on ISO-639:1988
debbie at ictmarketing.co.uk
Tue Jun 1 15:54:15 CEST 2004
>>I will be in Canada for the second half of June. The postal strike
>>lasted a week and has been over for a long time.
Point taken... although it took quite a long time to get the post going
again... will arrange for a copy to be posted forthwith...
>>I looked at the description of Irish that is or was on the
>>Linguasphere website once, and it divided things up so much that I
>>find it hard to see a use for it.
There are many uses including cataloguing etc. and these uses will become
more apparent as we start to look more at mobile technologies and the
cataloguing for spoken/audio/signed/written media.
But really, from my own point of view, it is about looking at what we might
require from a system in the future and allowing for ALL eventualities even
if their strict uses are not yet apparent.
From: ietf-languages-bounces at alvestrand.no
[mailto:ietf-languages-bounces at alvestrand.no]On Behalf Of Michael
Sent: 01 June 2004 14:38
To: ietf-languages at iana.org
Subject: RE: Question on ISO-639:1988
At 14:30 +0100 2004-06-01, Debbie Garside wrote:
>:-)) Sorry Michael... it is in process and formed part of my list of
>to do on my return from Lisbon... as you were in New York when I was in
>Dublin in May... am again due in Dublin sometme in June and will endeavour
>to deliver it personally (as also there has been a postal strike in
I will be in Canada for the second half of June. The postal strike
lasted a week and has been over for a long time.
I looked at the description of Irish that is or was on the
Linguasphere website once, and it divided things up so much that I
find it hard to see a use for it.
Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages at alvestrand.no
More information about the Ietf-languages