Rép : Wikidna team final report

Gervase Markham gerv at mozilla.org
Mon Sep 21 16:46:54 CEST 2009


On 21/09/09 02:13, François Jacquemin wrote:
> In French, perdu is a past participe, Perdu a family name and so
> perdu.com the domain name for the bureau for derilict declaration,
> Perdu.com the domain name of Perdu inc. They are two different domain
> names with no doubt.

It's at this point that your ideas collide with the expectations of 
approximately 65,073,472[0] other Frenchmen and women, for whom 
perdu.com and Perdu.com have been the same domain name ever since they 
started using the DNS and the Internet, which could have been up to 
around 25 years ago.[1]

Do you have any idea of the level of disruption that would be caused by 
any serious attempt to implement a change that made perdu.com and 
Perdu.com different domain names? If, 25 years ago, one were to have set 
off along a line of probability asymptotically approaching "impossible", 
then one would have reached the approximate likelihood of this happening 
around about now.

Your fundamental misunderstanding is to not realise that DNS names are 
aides memoire, not words in a particular language, no matter how much 
they may resemble the latter. There are English words for which the DNS 
'representations' clash ("can't" and "cant" being one simple example) 
and the same is true of French. It's just something you have to live with.

Gerv

[0] http://en.wikipedia.org/wiki/France
[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System


More information about the Idna-update mailing list